А народ не замечает,
Как стремительно дичает.
Дух народа исчезает.
А Мамона тут как тут-
И без устали камлает,
Дар похабный предлагает-
Сытость,тупости уют.
Наказал нас Бог бедою.
Может этого мы стоим.
Над родимою землёю
Ангелы нам не поют.
Только в пляске ритуальной
Сумасшедше-инфернальной,
Заключительной, прощальной,
Нас хвостами черти бьют.
И не спрятаться, не скрыться-
Бесы вышли порезвиться.
Надоело им таится,
Всем кагалом вышли в пляс.
И чему же тут дивиться,
И чего теперь стыдиться.
Как в народе говорится-
Этот праздник не для нас.
Промолчали,в самом деле.
В уши нам так сладко пели
И разули,и раздели-
Это бесы, высший класс!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".